Kafka julkaisi eläessään vain muutaman novellin. Tarinan
mukaan hän pyysi kuolinvuoteellaan, että julkaisematon tuotanto hävitettäisiin.
Uskottu mies, Max Brod, ei uskonut.
Hyvä
näin, mutta toisinaan ”postuumi” teos tarkoittaa, että jotkut asiat kuuluvat
tekijän pöytälaatikkoon.
Syksyllä 1954 lento-onnettomuus ja piinaksi käynyt Nobel-palkinnon odotus painoivat Ernest Hemingwayn mieltä. Hän ei ollut varma kumpaa muistelisi mieluummin, viimeisintä metsästysretkeä Afrikassa vain elämän kevättä Pariisissa.
Syksyllä 1954 lento-onnettomuus ja piinaksi käynyt Nobel-palkinnon odotus painoivat Ernest Hemingwayn mieltä. Hän ei ollut varma kumpaa muistelisi mieluummin, viimeisintä metsästysretkeä Afrikassa vain elämän kevättä Pariisissa.
Lopulta Hemingway valitsi
jälkimmäisen. Nuoruuteni Pariisi
(1964) oli kirjailijan kuollessa melkein valmis painettavaksi, mutta Totta aamunkoitteessa
jäi raakileeksi. Muistelman tai romaanin sijaan se pukattiin ulos välimuotona,
tekijän 100-vuotispäivää juhlistaneena ”kertomuksena”, jonka
viimeistelystä vastasi poika Patrick. Suomeksi sen käänsi Kalevi Nyytäjä ja
julkaisi Tammi vuonna 1999.
Hemingwayn proosatyyliä kuuluu pitää taloudellisena, vaikka
tarinat eivät säästelisi tunteissa - ajatelkaa vaikkapa nymfomaanin ja
impotentin kuumaa suhdetta esikoisromaanissa Ja aurinko nousee (1926). Totta
aamunkoitteessa on sekä kylmempi että yksityiskohtaisempi. Maisemakuvailua Keniasta ja
safarielämän sattumia on runsaasti, mutta kirja etenee jo tapahtuneen
välinpitämättömyydellä. Kuten lomapostikortit.
Henkilösuhteet eivät kehity tai valotu. Hemingway-nimisen kirjailija-kertojan ja hänen
neljännen vaimonsa Maryn välinen rakkaus on ilmeistä, kuten rakkaus on.
Rakastetun olemukseen kuuluu, että hän on tuttu ja luotettava, eikä hänessä ole
paljastettavaa tai yllättävää.
Mistä muusta kertomuksessa on
sitten kyse? Ainakin siitä, että Maryn on tällä safarilla ammuttava sekä
genukki että leijona.
”Olin tuntenut joitakin todella
kauheita naisia, jotka olivat matkustaneet sinne vain voidakseen sanoa
käyneensä siellä… Afrikka otti heidät vastaan ja jossakin mielessä muutti
heidät kaikki. Elleivät he pystyneet muuttumaan, he vihasivat sitä.”
Kun tämä on sanottu, on sanottu
jo enemmän kuin tavallisesti. Tilaa ei jää rivien väleille, jossa
Hemingwayn draama yleensä tapahtuu.
Myytti kirjailijasta, jonka ”yksi tosi
lause” kirkastaisi sanataiteen, on Hemingwayn oma luomus. Vähitellen myytistä tuli kirjoittamisen este. 1950-luvulla Hemingway työsti puolta tusinaa käsikirjoitusta, yksikään
ei tullut julkaisukuntoon.
Taiteilija jäi Nobel-palkinnon ja julkisen elämänsä varjoon.
Taiteilija jäi Nobel-palkinnon ja julkisen elämänsä varjoon.
Oman kertomansa mukaan Hemingway oli metsästäjä,
kalastaja ja sotakirjeenvaihtajana, joka vapautti Ritz-hotellin baarin natsien
vetäytyessä Pariisista. Toiset kertoivat, että Hemingwayn lapsuudenkotia
hallitsi säädynmukainen evankelisuus ja tukahduttava äiti. Miehuus oli jotakin,
joka liittyi kodin kynnykseltä alkavaan luontoon.
Hemingway ei sinänsä kaihtanut
käsitystä, että fiktio on elämänkokemuksen muokkaamaa ilmaisua. Hän paheksui
elämäkerrallisia tulkintoja, koska ne hukkasivat minuuden ja toiminnan
ajallisuuden, ja näyttivät siksi ymmärtävän enemmän kuin kirjailija itse. Se,
mikä oli itsen tai taiteen löytämistä, jähmettyi tuotannoksi ja urautui
tyyliksi. Lopulta kai Hemingwaykin alkoi jäljitellä itseään.
Totta aamunkoitteessa
kertoo miten aika Afrikassa kuluu selaten Life-lehden Afrikka-numeroa. Vaimo Mary suunnittelee, miten hän poseeraa valokuvaajille Mary
Hemingwayna. Kertoja kuitenkin uskoo, että Lifen dokumentoidun Afrikan rinnalla
on yhä vielä ”afrikkalaisen epätodellisuuden maailma”, jota ”puolustaa ja
vahvistaa varsinaista todellisuutta suurempi todellisuus”. Tyhmempien opastukseksi, tai hämmentääkseen viisaat, hän vielä lisää, että se on tehty
”todellisen epätodellisuudesta”.
”Afrikassa asia on totta
aamunkoitteessa ja valhetta jo iltapäivällä”, Hemingway yrittää tiivistää, vaikka hokemat ovat jo muuttaneet ajatuksen harhailuksi. Valitettavasti ironia vaikuttaa
enemmän tekniseltä ratkaisulta kielen synnyttämään umpikujaan kuin johonkin
kirjailijaa askarruttaneeseen
ongelmaan (realismin ontologia, avant garden epistemologia ja muuta semmoista). Vaikutelma vahvistuu, kun Hemingway haavoittaa leopardia kylkeen ja
panee maahan pudonneen luunsirun suuhunsa: ”Siihen ei ole mitään selitystä.
Tein sen mitään ajattelematta.”
Atavistinen ele on vapauttavinaan aistit käsitteelliseen maailmaan kuulumisesta, ja ikään kuin
suistaa kertoja-Hemingwayn vielä kerran kuulemaan samaa ”liikkeen ja tosiseikkojen kulkua”,
jota nuori kirjailija-Hemingway kenties piti puhtaan ja selkeän kirjoittamisen ytimenä.
Lisää teknisiä ratkaisuja. Ihanteiden
ja velvollisuuksien katoaminen on epäilemättä vapauttava kokemus myös kenialaisella
savannilla… mutta eikö Life-lehden dokumentoituun Afrikkaan kuulu juuri sama
hetkellisyys, uutuus ja alkukantaisuus, joka osana kuvitettua eksotiikkaa lupaa irti pääsyä arjen sivilisoituneesta jatkuvuudesta?
Totta aamunkoitteessa
etsii alkuperäistä etiikkaa, jossa Hemingwayn proosan ajallinen modaliteetti asettuisi
häneen takertunutta kirjailijan ja miehen pysyvää olemusta vastaan. Mutta
mitä se ylipäänsä voisi olla?
Alussa ei ollut "todellisen epätodellisuutta" tai oikeastaan muutakaan kysymystä kokemuksen alkuperästä. Oli ainoastaan kokemuksen jälki. Jäljen nuori kirjailija määritti haavaksi, jossa kipu ja historia vastustamattomasti tunkeutuvat itsen
sisään: ”Maailma nujertaa jokaisen ja jälkeenpäin moni on vahva niiltä osin kuin
on nujerrettu”, Hemingway kirjoitti Jäähyväisissä
aseille (1929).
Myöhemmin Hemingway estetisoi oman
tyylinsä ja etiikkansa kuin olisi kehystänyt niillä maailman kuvaksi. Joen yli puiden siimekseen (1950) jäi
nobelistin viimeiseksi loppuun saatetuksi romaaniksi, ja se sisältää kaikki
hölskyvän miehisen itsesäälin lajit: resignaation, uhon ja intiimin
tunnustuksen, jossa oman elämänasenteen onttoutta esitellään taisteluarpina.
”Hemingwaylainen sankari katkeroituneena
menestystarinana”, kuten kirjallisuudentutkija Malcolm Bradbury on todennut.
Keskeneräisyys pelastaa Totta
aamunkoitteessa -kirjan ainakin osittain Hemingwaylta itseltään, urautuneelta
tyyliltä. Mikään ei säästä sitä päämäärättömyydeltä ja hahmottomuudelta.
Totta aamunkoitteessa on ”kertomus” vain triviaaleista syistä:
koska se ei ole päiväkirja, kuten Patrick Hemingway korostaa, ja koska siitä
”puolet on totta” (kumpi puoli?). Patrickin näkökulmasta tässä sattumusten ja
keskustelujen koosteessa on jopa yksinkertainen sanoma: hän haluaa meidän
kaikkien tietävän, että naisvihamielisenä pidetty ”papa” sittenkin rakasti
naisia, ainakin Mary Hemingwayta.
No, on kai sekin jonkinlaista
kirjailijan astumista pois omasta varjostaan.
Kts. myös Postuumisti 2/2
Kts. myös Postuumisti 2/2
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti