sunnuntai 28. joulukuuta 2014

Kirja-alen alkulämmittely?


Kirja-alen alkulämmittely jo välipäivinä – oliko tällaista viime vuonna? No jotain nyt tuli otettua mukaan kun hinnat vaikuttivat sopivilta eikä arvostelukappaleina saa nykyään kuin sellaista jota ei kyllä palkatta lukisikaan…

1.

Siis 14,90 € Akateemisessa. Muutkin uudet Dostojevskin suomennokset olen hankkinut vasta alesta, mutta en näin tuoreeltaan. Eikö sivistyneistö päivittänyt somessa vasta viime keväänä, että Karamazovin veljekset on kuluvan vuoden pakollista kesälukemista? Lisää tähän oma nillitys, jossa käytät sanoja ”kulttuuri”, ”rappio” ja ”kvartaalitalous”, en nyt itse jaksa.

2.

Suomalaisessa kympin. Kaikki Doctorowit ovat neroutta Marssiin asti, joka on hieman tylsä ja melko paksu. Unohda Kuikkajärvi, julkaisuajankohdalleen tyypillinen pakkopostmoderni. Ehkä tämän Homerin & Langleyn tiivimpi muoto palauttaa mestarin ruotuun?

3.

Anne Tyler on kirjoittanut kaksi hyvää romaania, josta toisesta tehtiin huono elokuva. Ollaan siis lähellä Hemingwayn saldoa, joten miksei mukaan yksi naisen tekemä perinteinen ihmissuhderomaani – leski suree. Näppärä mittakin, seitsemän euroa ja alle kaksi sataa sivua niin Jää hyvästit on maksettu ja luettu. Voi olla leipääntyneen tekijän pakkopuristus tai pitkän taiteilijauran kiteytymä. Tylerista ei ole sanottu, joten sanon sen nyt, että näin osaisi myös Siri Hustvedt kirjoittaa, jos Hustvedt ei aina ruokakaupan kassalla ajattelisi, että tässä nyt on kirjailija ruokakaupan kassalla.

…ja vielä pari sotahistoriaa, mutta ei niistä enempää. Ne eivät ole sivistystä, paheita ne ovat.

torstai 11. joulukuuta 2014

...terrified by this dark thing

“A phenomenon that a number of people have noted while in deep depression is the sense of being accompanied by a second self — a wraithlike observer who, not sharing the dementia of his double, is able to watch with dispassionate curiosity as his companion struggles against the oncoming disaster, or decides to embrace it. There is a theatrical quality about all this, and during the next several days, as I went about stolidly preparing for extinction, I couldn't shake off a sense of melodrama — a melodrama in which I, the victim-to-be of self-murder, was both the solitary actor and lone member of the audience.”
― William StyronDarkness Visible: A Memoir of Madness

“I am terrified by this dark thing
That sleeps in me;
All day I feel its soft, feathery turnings, its malignity.”

― Sylvia PlathAriel


Varmaan monikin kirjailija aloittaa tasolta, josta tie voi johtaa vain ylöspäin. Tämä näyte on Sylviä Plathilta (1932 – 1963):

”Sitä päivää ei voi koskaan unohtaa, vaikka kuinka haluaisit. Muistat aina, kuinka kesä oli taas tuloillaan ja ilma oli jo tarpeeksi lämmin melontaretkeä varten. Ensimmäisen, sinisen kesäkuun päivän saavuttua nousee muisto, elävä, kristallinkirkas, kuin kyynelten läpi nähty…”

Paremmin runoilijana tunnetun Plathin proosakirjoituksia koottiin yhteen kahdesti jo 1970-luvulla.
Suomeksi julkaistu Paniikki-Johnny ja Uniraamattu (Basan Books 2014, suom. Jussi Korhonen) on vaihtoehdoista laajempi. Runsaasti kommentoidun ja kiitetyn niminovellin lisäksi se sisältää muita, jo kirjailijan elinaikana lehdissä julkaistuja kertomuksia, pari lehtijuttua, otteita päiväkirjoista sekä tyyliltään varsin yhtenäisen valikoiman novelliharjoitelmia, jotka on nimetty niiden arkistointipaikan mukaan: ”Lilly Libraryn tarinoita.”
Yllä oleva lainaus on tämän kokonaisuuden aloitus. Plath halusi osoittaa, että hän kykenisi tuottamaan ammattimaisesti novelleja, jotka sopivat ajan makuun ja ylittäisivät lehtien julkaisukynnykset, selittää runoilija Ted Hughes, Plathin leski, kirjan alkusanoissa. Enempää hän ei niitä vaivaudu puolustamaan, eikä siihen aihetta olekaan.
Kertojan ääni jatkuu tarinasta toiseen teennäisenä, täynnä imitoituja tehokeinoja (huokaukset ja kolme pistettä ovat suosiossa). Omaelämäkerrallisesta näkökulmasta kiinnostavin, ja Plathin kohdalla omaelämäkerrallinen näkökulma näyttäisi kiinnostavan aina, on nimeltään ”Kimalaisten parissa”.
Melkein raamatullisesti alkava tarina kertoo itsekeskeisestä pikkutytöstä, joka palvoo isäänsä kaikkien muiden ihmisten ja tunteiden kustannuksella – ja sitten menettää tämän sairaudelle. Plath menetti oman isänsä diabeteksen komplikaatioille ollessaan vasta 8-vuotias. Jumaliksi julistetut miehet olivat osa Plathin elämää myöhemminkin, oli sitten kyseessä kirjallinen esikuva (Dylan Thomas) tai rakastaja (Hughes). Mutta juuri mitään muuta kuin asetelma ei tästä sisäisen elämän intonaatiosta välity paperille asti.

Tunnetun kirjailijan julkaisemattoman tuotannon julkaisemattomuudelle on yleensä syynsä.
Tämä on suomennoksen ensimmäinen opetus. Toinen opetus on se, että päiväkirja ja lehtiartikkeli ovat parempia kirjoittajakouluja kuin väkinäinen, yleisiin tai henkilökohtaisiin esikuviin takertuva kaunokirjallisuuden väkertäminen.
Vaivattomasti ja vilpittömällä mielenkiinnolla luin lähinnä Punch-lehdessä Plathin kuolinvuonna julkaistun artikkelin ”Amerikka, Amerikka!”, otteet muistikirjoista ja toki myös kuuluisan niminovellin.
Postuumisti vuonna 1968 julkaistu – ja vuosikymmentä aiemmin kirjoitettu – ”Paniikki-Johnny ja Uniraamattu” on sekin monin tavoin harjoitustyö. Satiirinen, absurdi virkamies, joka kerää ihmisten unia, on etäännytetty, symboliikalle sopivasti avoin näkökulma, jonka kaltaisia tapaan nykyäänkin kirjoittajakursseilla. Sen sijaan novellin sisällön kääntyminen kuvaukseksi vakavasta masennuksesta kärsineen Plathin sähköshokkihoidoista viittaa henkilökohtaisen lisäksi johonkin yleispätevään.
Omaa masennushistoriaansa ylös kirjanneen William Styronin mukaan tauti lyö kiilan itsen ja arkisen minäkokemuksen väliin. Toisin kuin Plathin elämän härskeimmät tulkitsijat, jotka ovat etsineet selitystä kirjailijan itsemurhalle isäsuhteesta, aviomiehen uskottomuudesta tai naistaiteilijoiden yleisen vähättelyn myytistä, Styron korostaa masentuneen tietoisuutta henkisen kärsimyksen irrationaalisuudesta.
Ero Styronin tunnustuskirjan ja Plathin novellin välillä on ehkä siinä, että Styron näkee masennuksen melodraamana, jossa kärsimyksestä tulee itsen määrittelyn keskiö. Sen sijaan Plathin novellissa itse katsoo kärsimystä kuin mädäntynyttä ruumiinosaa, josta kenties tulisi päästä eroon.
Mutta koska johtopäätös on näkökumien erosta huolimatta sama – itsemurhan mahdollisuus – kyse on oikeastaan samoin havaitun olosuhteen kahdesta tulkinnasta.

(Julkaistu aiemmin kirjallisuuden verkkolehti Kiiltomadossa)