Bryant kärtti muistoja, koska oli itse liian nuori
ymmärtämään että muistot olivat vain muistojen muistoja. Ja vaikka hän
muistaisikin jotain, miksi hän haluaisi jakaa muistikuvansa juuri Paul Bryantin
kanssa?
-- Alan Hollinghurst: Vieraan lapsi
Englantilaisella kartanoromaanilla on pitkät perinteet,
vaikka sitä ei nykyisin pitäisikään itsenäisenä lajityyppinä vaan BBC:n
tv-sarjatuotannon aliurakointina.
Urakointisopimukseen kuuluu, että
jokin tapahtuma kartanossa ”jättää jälkeensä mysteerin” – lainaan tässä
kansilehteä Allan Hollinghurstin romaanista Vieraan
lapsi – jota jälkipolvet selvittävät.
Tapahtuman ajankohdan kirjailija
saa valita vapaasti, kunhan se on juuri ennen ensimmäistä maailmansotaa, kuten Vieraan lapsessa (2012), tai ennen
toista maailmansotaa, kuten Ian McEwanin Sovituksessa
(2002). Myös englantilaista luokkayhteiskuntaa saa ja pitää analysoida,
kunhan yläluokan erityisasema osoittaa juuri nyt rapistumisen merkkejä. Ja
kunhan eri yhteiskuntakerrokset kohtaavat tavalla, joka joskus aiemmin olisi
ollut tavatonta.
Sopimuksen kolmas, vai oliko tämä
jo neljäs kohta määrää, että teoksen on oltava itsessään tietoinen sopimuksen
olemassaolosta. Kirjallisuudessa tämä ilmenee siten, että romaani jollakin
tasolla käsittelee itseään kertomataiteena. Kuten McEwanin Sovitus tai Hollinghurstin Vieraan
lapsi.
Edellisen alkulauseessa
valmistellaan näytelmää, jälkimmäisessä ollaan uppoutuneina runokirjaan, joten
lukija tietää jo kättelyssä, ettei keinotekoista ole vain nykyihmisen kuva
menneestä. Myös menneisyyden ihminen katsoi omaa maailmansa jonkin sovitun ja
sovinnaisen muodon läpi.
Asiaa voi havainnollistaa muutamalla englantilaisen
tv-tuotannon perustyypillä.
Mennyt maailma (1981) oli perinteinen englantilainen laatudraama,
jonka esteettisyyden takasi yläluokkainen miljöö ja klassinen kirjallinen
pohja. Kahden kerroksen väkeä (1971-1975) yhdisti laatudraaman miljöön ja jatkuvajuonisen
saippuaviihteen juonenkäänteet, nostalgian ja modernin. Tämän hetken
englantilainen tv-menestys Downtown Abbey
(2010-) yhdistää nostalgian ja postmodernin. Se on jatkuvajuoninen laatudraama,
jonka kiittävissä arvosteluissa tv-kriitikot eivät enää muistele vanhoja hyviä
aikoja vaan vanhoja hyviä tv-sarjoja.
Amerikkalaisia trendejä matkineiden vuosien
jälkeen englantilainen televisio on palannut perinteisten hyveidensä pariin,
kuten nähtävästi myös englantilainen kirjallisuus. Kehityksen samanaikaisuus on
huomattu ainakin englantilaissa lehdissä, joiden ollut vaikea kirjoittaa Vieraan lapsesta mitään sanomatta
samalla jotakin Menneestä maailmasta,
Kahden kerroksen väestä tai ainakin Downtown Abbeysta.
Romaanina Vieraan lapsi torjuu kysymyksen heti kättelyssä, mikä tarkoittaa,
että se leijuu jatkuvasti romaanin yllä. Itse asiassa Hollinghurst yrittää niin
huolella välttää vaikutelmaa tasaisesta etenevästä, television
jatkuvajuonisesta sukutarinasta, että edennän sijaan hän tarjoaa neljä
katkelmaa eri vuosikymmeniltä.
Yritys luonnollisesti
epäonnistuu, kuten liika yrittäminen aina. Parin sivun jälkeen minusta tuntui
kuin olisin aloittanut tarinan seuraamisen ensimmäisen tuotantokauden toisesta jaksosta.
Haluanko tietää, keitä nämä ihmiset ovat, ja mitä tapahtuu seuraavaksi?
No, oikeastaan en. Mutta se ei
ilmeisesti ole lukijan tympeyttä vaan osa tekijän snobistista
irrottautumisstrategiaa. Hollinghurst ei halua tehdä pelkästään historiallista
romaania, joka on valunut – television ja elokuvan epookkituotantojen
avustuksella – yhä enemmän viihteelliseksi lajityypiksi, vaan jotakin
romaanimaisempaa. Entä mitä se olisi? Nähtävästi jotain tylsempää. Tai ainakin
vaikeampaa ja ivallisempaa.
Toisinaan Vieraan lapsen iva kohdistuu lukijaan, toisinaan kirjallisuuteen
itseensä.
Romaanin keskeinen hahmo on
aloitteleva runoilija Cecil, joka avausosassa naiskentelee kartanon pojan ja
flirttailee tyttären kanssa. Isäntäväen puheista tiedämme, että Cecil on
poikkeuksellinen hurmaava ja nokkela, vaikka hän ei koskaan käyttäydy
hurmaavasti tai sanaile nokkelasti. Ivan kohteena on mahdollinen lukija, joka
turhaan odottaa kaikkitietävän kertojan kiinnittävän lukijan huomion ristiriitaan,
vaikka voisi itse käyttää omaa arvostelukykyään.
Vieraan lapsi on siis vaikea romaani, koska tekijä ei selitä sitä
puhki. Ja se on hieman tylsä, koska Hollinghurstin Booker-palkitussa romaanissa
The Line of Beauty edukseen
esiintynyttä perinteistä kertomatekniikka on sysätty syrjään tyhjän dialogin tieltä.
Ei kovin moni siinäkään kirjassa ollut hurmaava tai nokkela, mutta kirjailija
itse oli yleensä molempia.
Romaanin toisessa osassa Cecil on jo kaatunut rintamalla.
Jälkeensä hän on jättänyt aitoa englantilaista elämää ylistävän runon, jota
itse Winston Churchill lainaa puheessaan. Viimeisessä osassa Cecil on osa
kirjallisuushistoriaa, mutta ei aina imartelevassa merkityksessä. Näin asian
muotoilee toinen kilpailevista elämäkertojen kirjoittajista:
”Cecil oli loistava esimerkki
vähemmän loistavasta runoilijasta, joka on painunut syvemmälle yleiseen
tietoisuuteen kuin moni tunnustettu mestari”. Tai hieman ytimekäämmin alkukielellä: ”First rate example of a second rate poet…”
Sama teema kirjallisuudesta
arvonsa menettävien harhakuvien eikä pysyvien totuuksien varastona toistuu
todellisen elämän runoilijassa.
Tarina siitä, miten Cecilin
isäntäväki tapasi Sir Alfred Tennysonin, on osa sukuhistoriaa. Samoin
hiljentyminen suurmiehen tuotannon äärelle, esimerkiksi kuuntelemalla Tennysonin
omaa lausuntaa savikiekolta. Vuosien myötä rituaali alkaa tuntua nykypolven
mielissä ”koomiselta”, mutta samalla myös ”koskettavalta” ja ”kunnioitusta
herättävältä”. Siis ikään kuin joulukirkolta, jossa maallistunut tapakristitty
voi kerran vuodessa olla sentimentaalinen ja harras, vaikka koko touhu noin
arkiperspektiivistä katsottuna voikin olla hieman naurettavaa.
Ikävämmänkin kohtalon
kirjallisuuden klassikoille voi kuvitella, mutta samalla pitää tietysti kysyä
mitä historiallinen romaani tarjoaa samaa aikakautta kuvanneiden
silminnäkijöiden rinnalle.
Cecil on ehkä jonkinlainen
parodia runoilija Rubert Brookesta, joka oikeasti kuoli ensimmäisessä
maailmansodassa, ja jonka runoa ”The Soldier” Winston Churchill oikeasti
siteerasi kansallistunnetta kohottaakseen. Mutta vaikka Brooke oli myös
oikeasti ”second rate”, hänen tunnetuin runonsa on ainoastaan yhtä pompöösi
kuin Hollinghurstin tyylijäljitelmä, ei yhtä kömpelö.
Samalla tavoin kuin Brooke
kummittelee koko romaanin ensimmäisen osan ajan Cecilin taustalla,
Hollinghurstin taustalla kummittelevat samaa aikaa ja aatemaailmaa ensikäden
tiedoin kuvanneet kirjailijat. Ja aivan kuten Brooke, myös E.M Forster tai Ford
Madox Ford olivat ajoittain pompöösejä, mutta eivät juuri koskaan niin
kömpelöitä kuin Hollinghurst.
Vieraan lapsen eräs keskeinen teema on kansallisten identiteettien
uudelleen arviointi. Ei vain kirjallisuuden vaan myös luokkayhteiskunnan ja
homoseksuaaliesuuden sosiaalihistorian tuominen eri ajanjaksojen ristivaloon.
Mutta juuri kirjallisuutta arvioitaessa Hollinghurst herättää mieliin
vertailukohtia, joille hänen romaaninsa ei pärjää.
Tappio tässä vertailussa saa Vieraan lapsen lukemisen tuntumaan ajan
tuhlaukselta (miksi en lukenut uudelleen Taloa
jalavan varjossa?). Brooken runon (iva)mukaelma tuntuu puolestaan
kirjailijan haasteelta toiselle kirjailijalle. Ja Hollinghurst häviää taas.
Vieraan lapsen jälkeen palasin C.K Steadin klassikkotutkielmaan The New Poetics (1964), joka moittii
Brooken sukupolven aliarvostusta.
Samalla tietysti löysin paljon hyvääkin Hollinghursdtin
tavasta soimata eri aikakausien kirjallisuussnobeja. Tunsin tavallaan tulleeni
huomioiduksi - kuten perhokalastaja, joka lukee romaanin perhokalastuksesta.
Vieraan lapsen ivallisuus tuntuu mielekkäämmältä kirjallisen elämän ja itse
kirjallisuuden itsereflektiolta kuin Ian McEwanin eräänlaisen sisarteoksen
päätös.
Sovituksen lopuksi McEwan vertaa
kirjailijaa Jumalaan, ja tulee siihen vaatimattomaan johtopäätöksen, ettei
kirjailija ole Jumalaa kummempi:
”Kaikkien näiden viidenkymmenenyhdeksän vuoden ajan ongelma on ollut
seuraava: kuinka kirjailija voi sovittaa mitään, kun hänellä viime kädessä on
valta päättää lopputuloksesta ja hän on näin ollen itse Jumalan asemassa? Ei
ole ketään eikä mitään korkeampaa tahoa, johon hän voisi vedota, jonka kanssa
hän voisi sopia tai joka voisi antaa hänelle anteeksi. Ei ole mitään hänen
itsensä ulkopuolella. Hän on määrännyt rajat ja ehdot omassa
mielikuvituksessaan. Jumala ei voi saavuttaa sovitusta, ei liioin kirjailija,
ateistikaan. Se on ollut mahdoton tehtävä alusta asti, ja siinä onkin koko
jutun ydin. Kyse on itse yrittämisestä.”
P.S.
Tässä romaanin Cecilin esikuvana olleen Rubert
Brooken oikea runo
The Soldier
If I should die, think only this of me:
That
there's some corner of a foreign field
That is for ever England. There shall be
In
that rich earth a richer dust concealed;
A dust whom England bore, shaped, made aware,
Gave,
once, her flowers to love, her ways to roam,
A body of England's, breathing English air,
Washed
by the rivers, blest by suns of home.
And think, this heart, all evil shed away,
A
pulse in the eternal mind, no less
Gives
somewhere back the thoughts by England given;
Her sights and sounds; dreams happy as her day;
And
laughter, learnt of friends; and gentleness,
In
hearts at peace, under an English heaven.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti